Hobit, Tolkien a české překlady

Vše, co se netýká hudebního šílenství, MIDI a audia
Uživatelský avatar
48cube
Příspěvky: 168
Registrován: 14 úno 2013 13:36

Re: Hobit, Tolkien a české překlady

Příspěvek od 48cube »

U me si to P. J. posral tim, ze uplne vypustil Toma Bombadila. Diletant jeden.

Uživatelský avatar
MDudas
Příspěvky: 3604
Registrován: 12 črc 2011 22:55

Re: Hobit, Tolkien a české překlady

Příspěvek od MDudas »

Ak si videl bonusy, tak tam to je vysvetlene- riesili to s producentami dost. Nakoniec ho nezaradili, lebo by to stalo vela usilia, casu, penazi a k samotnemu deju by to moc neprispelo. Navyse by im to aj pri 3h formate nieco ine vytlacilo von.
Asi by naozaj este niekedy neskor mali vypustit PP ako 12-dielny serial. Tych 18 - 24h by akurat stacilo aj na Bombadila, aj na Bree, aj na peknu davku historie a Silmarillionu, aj na ozajstne opisy elfov (nielen oblecenie, stavby a Galadriel), aj na na Aragorna, ktory vo filme bol uplne o nicom, a na Lothlorien, ktory sa scvrkol len na akysi nocny sen v pralese, a 6000-rocny Fangorn, ktory vo filme skor rozosmieval, nez budil respekt... atd atd... Mozno by aj pri novej animacii wargovia neskakali ako 2 kilove zajace a trpaslici neboli smiesni nemotorni bradati ujovia. Mozno by sme sa dozvedeli viac o 3 neskazenych prstenoch moci, mozno by krasne opisy veci a ludi vyvazili neustale pobehovanie orkov a uruk-hai... :(
Tom Bombadil ma z toho trapi este pomerne najmenej.


Uživatelský avatar
hombrefeo
Příspěvky: 3545
Registrován: 25 čer 2009 23:19

Re: Hobit, Tolkien a české překlady

Příspěvek od hombrefeo »

ze vraj je dobre a odpoveda presne nasej dobe phantazzy "Vichr smrti" autora S. Eriksona

Odpovědět